很喜欢像《活着》这种,读来平实而又有张力的文字:不会晦涩难懂,不会寻章摘句,读来仿佛在与满脸沧桑的福贵对话,而非流水账一般的口水句。
来了兴致,找度娘问了问“张力”一词,果然收获颇丰。
万一有空还可以研究一下…
可能是翻译的原因,外国文学里就很少有体会到这种魅力。奥雷里亚诺 · 布恩迪亚上校也大概不会理解他的名字为什么这么难记。
悲剧迭起
福贵的一生可悲可泣可叹。赌博败光三代家产的光辉事迹比任何爽文都要惊心动魄,接踵而至的又是丧父、丧子、丧女儿、丧女婿,丧孙子。
孙子苦根之死有勉强之意——吃豆子噎死了。